英語
高校生
解決済み

「来週の今頃海でくつろぐ予定だ」を和訳する問題で、

I'm to relax in the sea at this time next week.

としたのですが、模範解答には

I'll be relaxing in the sea at this time next week.

とありました。

be to を使うのは間違いですか?
また、be toとwill be doingの違いを教えて欲しいです

回答

✨ ベストアンサー ✨

間違いと言うよりかはちょっと不自然な感じです
それは個人的な予定であって公的な決定とか強い義務っていうのはありませんよね
be toを使うと少し硬いような感じですね
何か特別な理由があって海でリラックスしなければならないのか
そんな風な誤解を生む可能性が普通にあります

will be doing パターンは個人的な予定とか予測に使えます

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?