回答

✨ ベストアンサー ✨

関係代名詞which が非限定用法になっていて、直訳すると、「オオカミの数は1920年代までに狩猟によって減少した。それ(狩猟)は政府によって規制されていなかったからである。」となり、関係代名詞節が追加情報として理由を表しています。
解答例では、理由を表す関係代名詞節を先に日本語に訳しています。
「規制されていなかったので(ため)、減少した。」
ということです。
関係代名詞の非限定用法の働きを確かめることをおすすめします。

C₂₁H₂₁O₄P

英文でいうとどこに当たりますか?

which から始まる非限定用法の関係代名詞節が該当します。

れもん

分かりました✨️ありがとうございます🙇🏻‍♀️

この回答にコメントする

回答

直訳すると、1920年代までにオオカミの数は政府によって規制されていなかった狩猟によって減少した。となり、「ため」にあたる部分は無いと思います。
日本語にした時に不自然な文章にならないように補完しているのだと思います。

れもん

分かりました!!ありがとうございます🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?