"There is only so much I can do to help their English."を和訳すると、「彼らの英語を助けるために私にできることは限られています。」となります。
"There is only so much I can help to do their English."の場合だと、「彼らの英語をするために私が手伝うことができるのは限られています。」という文になって、「彼らの英語をする」と変な文になっちゃいますね!
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14171
161
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
最強の英単語覚え方!
7579
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6606
43