✨ ベストアンサー ✨
以下、日本語表現というイメージで。
at play は、「遊んでいる」という訳の他に「影響している」という意味もあります。こちらの訳かなと。
moreは、「より多く」ですが、文脈で変わるかと。
直訳すると、「より多くの何かが影響していた」となります。
この「何か」が分かりませんが、影響を与えるものは何かの要因と考え、「より多くの要因が影響していた」となり、日本語は明確に表現したがる言葉なので、「より多くの要因が影響していたことが分かった」と、「分かった」を付け加えたのかなと思います🙇
理解できました!ありがとうございます😭