回答

✨ ベストアンサー ✨

「インクルージョン」というのはinclusion のことですね。
includeが動詞で「含む」ですね。

inclusiveはそれを形容詞にしたものだから
「含んだ(状態の)」ということで、
この画像の文では「いろんな人たちを含んだ」=「多様性のある」ということを言っています。これは例えば日本語でも「インクルーシブ教育」とかって言ったりします。

inclusionは、includeを名詞にしたものです。
「含む」を名詞にしてるのだから、「含むこと」「含んだもの」というのが1番元の意味ですが、inclusiveのところで説明したような文脈では
「多様性があること」という意味合いだと考えてください。日本語でも「インクルーシブ」と同じで「インクルージョン」は「多様性があること」という意味です。

だから
インクルージョンを促進する
ってことは
「多様性があること」を促進する
ということです。
「促進する」ってことは、今よりもっと多様性があるようにする
ということなので、
形容詞の形で表現するなら、比較級を使ってmore inclusiveと言えますね。

ゆず

分かりました!ありがとうございます

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?