不定詞というより名詞の文法ですねこれは。
matterっていう名詞のsについての質問だから
出来事・状況 みたいな意味でmatterを使うときは
数えられる名詞として扱うと決まってるんです
だから単数のときはaをつけたりしますし、複数のときは複数形のsをつけます。
日本語の「出来事・状況」とかって訳だと
わかりにくいんですけど
日本語だと
"状況が(を)より悪くなる(する)" とかっていうときの
「状況」っていうのは、
一つ一つの行動じゃなくて
その集合体というか、全体として一つの「状況」って考えると思うんですよね。
例えば、
①授業がわかんない
↓
②家で夜まで勉強してみるけど授業が分かってないから家で1人でやってもわかんない
↓
③夜更かししてるから次の日の授業も頭に入らない
みたいな循環とか連鎖を
「(全体として1つの)状況が悪くなる」
って考えると思うんですけど
英語のmatterっていうのはそうじゃなくて
①・②・③ のそれぞれを
1つのmatter「出来事・状況」って言ってるんですよ
だから
個別の状況の連鎖によって全体的に悪くなる
って言いたい場合はmatters って複数形にするんです
①のmatter・②のmatter・③のmatter
合わせて3つのmatters ってことです