英語
高校生

Before people set off a controlled fire, a careful plan must be made with regard to the reasons for the burn and its size.
その火入れを行う理由やその規模に関して入念に計画を立てる必要がある。
a careful plan must be made with regard to the reasons for the burn and its size.この文の訳し方がよくわかりませんわかる方いたら教えて欲しいです🙇特に, a careful plan must be made のとこがわからないです💦

回答

①特に、a careful plan must be made のとこがわからないです
→ a careful plan must [be made](受動態):「入念な計画が[立てられ]なければならない」 を、能動態に変えて考えてみましょう。
⇒ they(=the people) must make a careful plan with regard to the reasons for the burn and its size
彼らは、その理由と規模に関して入念な計画を立てなければならない。
※make a plan 計画を立てる  with regard to … …に関して
② a careful plan must be made with regard to the reasons for the burn and its size.この文の訳し方がよくわかりません
→ その理由と規模に関して、入念な計画が立てられなければならない。

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?