✨ ベストアンサー ✨
いや、meetingの目的語として働く気がする
「〜に答える」の「〜」の部分?
文構造として捉えるなら
~way of 《meeting an existing demand》
だと思う
語彙力なくて申し訳ないです🙏🏻
いえいえー!
下から3行目の existing demandってthatが省略されて関係代名詞で合ってますか?
訳は「単に新聞が現実の欲求に答える方法として…」となっています
✨ ベストアンサー ✨
いや、meetingの目的語として働く気がする
「〜に答える」の「〜」の部分?
文構造として捉えるなら
~way of 《meeting an existing demand》
だと思う
語彙力なくて申し訳ないです🙏🏻
いえいえー!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます😊