英語
高校生
解決済み
写真の"The disaster greatly ... well, killing thousands."
の "〜, killing thousands “
というのは具体的にどのような文法になっているのですか?
なんとなく、情報の付け足し的な感じであるのは分かるのですが、少し理解が曖昧なので正確な文法を教えて頂きたいです。
11783, a massive volcanic eruption in Iceland sent a huge cloud of poisons
into the sky and it reached most of Western Europe. The explosion of Laki
killed up to one-third of the Icelandic population. There, it has become a major
part of local lore. The disaster greatly affected Britain as well, killing thousands.
(1 ), it has been almost commIGLY TOLYOUCH
回答
回答
自分の解釈になりますが...
英語は主語が同じだったりした場合、省略される傾向にあります。今回もそれかなと思います。
つまり、as well,の後にthe disaster was killing thousands of Britain people.と本来は続いているが、主語のthe disaster はコンマより前に既に出ているので省略し、of 以下は文脈からBritain people だと予想できるので書いていないのだと思います。
ミスや不明な点がありましたら気軽に教えて下さい!
理解できました。ありがとうございます♪
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14180
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6609
43
理解できました。ありがとうございます♪