✨ ベストアンサー ✨
(One day)(副詞句M) the manager(S) 1(of(前置詞) the Hamilton Shoe Company)(M) 《called(V) a meeting(O) 2(of directors)(M)》 [and](等位接続詞) 《said(V) 3(to them)(M), “Gentlemen, <[as](接続詞) we all(S) know(V)>, business(S) 4(in Britain)(M) is(V) bad(C). ・・・”》.
【構文のポイント】
① SVの特定:文の根幹が主語(S)+動詞(V)
② 接続詞の特定:《 2 》and/or(等位接続詞)《 1 》:1の働きと同じもの2を前に特定する/<従位接続詞+S+V~>を特定する
③ (前置詞+名詞・代名詞・動名詞)の修飾語句(M)の特定&それが修飾する語句(=通常前にある)の特定
【構文に即した和訳】
(ある日)、1(ハミルトンシューカンパニーの)マネージャーが《2(取締役の)会合を招集し》、[そして] 《3(彼らに)言いました。「皆さん、<私達全員が知っている[ように]>、(イギリスの)ビジネスは悪いです。・・・」》
【こなれた和訳】
ある日、ハミルトンシューカンパニーの経営者が取締役会を招集し、彼らに以下のように言いました。「皆さん、ご存じの通り、イギリスのビジネスは厳しい状況です。・・・」
基本は以上の通りですが、色々な分野の英文に接して実践練習を重ねることが不可欠です。
Practice makes perfect. Go for it!
参考にしてください。
(前置詞+名詞・代名詞・動名詞)の修飾語句(M)の特定
→ 例文で見ると、(前置詞+名詞・代名詞・動名詞)の修飾語句(M)は5つあります。1~5の( )です。
つまり、「( )がひとつのまとまりである」ことを認識するという意味です。
③の意味がわからないですごめんなさい🥺🥺もういちどおねがいします🙇🏻♀️🙇🏻♀️