英語
高校生
解決済み

I don't think there'll be time to visit the place.
何でその場所に訪ねる時間がない。という訳になるのでしょうか?特にthere’ll be のところの訳し方がわからないです💦
わかる方いたら教えて欲しいです🙇

回答

✨ ベストアンサー ✨

there is 構文の is が will be になったバージョンですね。
There is time to visit the place.(その場所を訪ねる時間がある)
これに推量の助動詞 will が入って
There will be time to visit the place.(その場所を訪ねる時間があるだろう)
それを I don't think で否定しているので
「その場所を訪ねる時間があるだろうとは思わない。」
になりますが,日本語では不自然なので
「その場所を訪ねる時間があるとは思わない」か
「その場所を訪ねる時間はないと思う」
と訳します。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?