✨ ベストアンサー ✨
悪い点
和製英語と本当の英語といみの違う単語がある
例えば、「ホチキス」は和製英語で、現地ではステープラー(stapler)と言います。
このようなものがいくつもあり、単語によっては相手に誤解を与えることがあるとか。
良い点 パッとした理由がありませんが…
かっこいい
わかりやすくなる場合がある
英語を学ぶきっかけになる とかですかね…
✨ ベストアンサー ✨
悪い点
和製英語と本当の英語といみの違う単語がある
例えば、「ホチキス」は和製英語で、現地ではステープラー(stapler)と言います。
このようなものがいくつもあり、単語によっては相手に誤解を与えることがあるとか。
良い点 パッとした理由がありませんが…
かっこいい
わかりやすくなる場合がある
英語を学ぶきっかけになる とかですかね…
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!!
良い点、悪い点、どちらとも丁寧に教えてくださりありがとうございます!🥹
助かりました!