英語
中学生
解決済み

線が引いてあるところを翻訳していただきたいです。for every treeのところはなぜ前置詞が最初に来ているかも詳しく教えてください🙇‍♀️

wood for many years to make a In those days they thought that for every tree they cut, another tree would soon grow in its place. Many years later, they began to understand that this was not true, but it was too late. The cedar trees in Lebanon almost disappeared. C t

回答

✨ ベストアンサー ✨

当時彼らは木を切るたびにすぐその場所に別の木が生えてくると思っていました。

for every+名詞で 「名詞のごとに」
thinkはthat節が取れる動詞なので、that~placeまでが節(SV)となっています。
(for every tree 【they cut(←関係代名詞の目的格)】), で一つの前置詞句=副詞句 として機能しているので、文頭に位置しています。

るーと

ありがとうございます!!わかりやすく、理解できました!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?