✨ ベストアンサー ✨
上の文…
私たちは美術館に訪れました。そのあと、レストランへ行きました。
※Afterの後のthatはvisited the mesuamを示します
下の文…
私たちはレストランに行きました。美術館を訪れた後
(綺麗に訳すと…)
私たちは美術館を訪れた後、レストランに行きました
簡単な説明でごめんなさい!
Afterの後の文が違うのに、なぜ同じ文になるんでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
上の文…
私たちは美術館に訪れました。そのあと、レストランへ行きました。
※Afterの後のthatはvisited the mesuamを示します
下の文…
私たちはレストランに行きました。美術館を訪れた後
(綺麗に訳すと…)
私たちは美術館を訪れた後、レストランに行きました
簡単な説明でごめんなさい!
英語の文は、単語の順番を変えることで同じ出来事を話すことができます。例えば、「We visited the museum. After that, we went to the restaurant.」って言うと、博物館に行ってから、それからレストランに行ったって感じですよね?しかし「We went to the restaurant after visiting the museum.」と言うと、博物館に行った後で、その後にレストランに行ったっていう感じだが、同じことを言っています。なので、英語では同じ出来事を別の言い回しで伝えることができます。
ありがとうございます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!