回答

✨ ベストアンサー ✨

勉強お疲れ様👍
かなりよい訳をするね。combineは「結合する、結びつく」という意味だということは作ってくれた訳からわかるんだけど、主節のtheyは何を指しているかわかるかな❓ もちろんyour stepsだよね。つまり「それらの一歩一歩があなたの未来をよりよくするような大きな飛躍となり結びつくだろう」というのがわんだほいさんの訳なわけだ。
ここでcombineが問題となってくるんだけど、combineの主語は何だろうか。they (your steps)だよね。your stepsが「結びつく」わけだね。とすると、大きな飛躍となって結びつくというより、そういった小さな一歩一歩が結びついた結果(塵も積もれば山となる的な?)未来をよりよくするような飛躍となるとしたほうが論理的に自然だね。
to 不定詞の副詞的用法には<目的>と<結果>があるけど、今回は<結果>のほうがしっくりくる。
だから訳としては「それらが結びついて、~となるだろう」となるよ。

+α surelyは副詞で動詞combineを修飾している可能性が高いから「確かに」は「結びつく」と並立させよう。

くさなぎ ねね

詳しくわかりやすい説明ありがとうございます🙇‍♀️
おかげで自分でしっくりくる日本語訳に直せました!大変助かりました!!

この回答にコメントする

回答

この場合だと、「それらはきっと、あなたのより良い未来への大きな一歩(飛躍)に結びつくだろう」的な感じが良いかと。
combineは、複数のものが一緒になるニュアンスなので、今回は小さなステップが大きな結果に結びつく。要は努力が実を結ぶ的な意味合いですね。
to不定詞は方向を指すので、主語が何に結びつくのかな?って考えた時に「大きな一歩になる」がtoの後ろなので、取り敢えずそこと繋げればバツにはならないです。
でちなみに、leapの後ろのtoはleapの内容は次に書いてありますよ〜っていう方向を表してるto不定詞です。

くさなぎ ねね

なるほど…説明ありがとうございます🙇‍♀️
やはりthey will surely combine〜となっているので、結び付くだろう、と訳した方が合ってるんですかね…?
英語教師にも聞いてみようと思います!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?