✨ ベストアンサー ✨
おそらく答えは②do だと思います!(既に答えていましたらごめんなさい...🥲)
as long asは「〜に限って」という訳し方ができるので、
直訳すれば「フランス語の辞書に限ってなら構わない」という感じに訳せるかと思います!
そこからもう少し自然な言い方にして「フランス語の辞書ならどんな辞書でも構わない」といった表現になるのかと、、、!
この文の訳し方を教えてもらいたいです。
(2枚目が翻訳されたものです。)
✨ ベストアンサー ✨
おそらく答えは②do だと思います!(既に答えていましたらごめんなさい...🥲)
as long asは「〜に限って」という訳し方ができるので、
直訳すれば「フランス語の辞書に限ってなら構わない」という感じに訳せるかと思います!
そこからもう少し自然な言い方にして「フランス語の辞書ならどんな辞書でも構わない」といった表現になるのかと、、、!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉