✨ ベストアンサー ✨
paperはwaterやmoneyなどと同じで、複数形に出来ない語です。日本では1枚2枚・・・と数えられますが、外国では紙は何回もちぎることが出来るという概念から、数えきれない語になったとか。
そのためpapersとは表せないため
There are two pieces of paper on the desk
になるということだと思います!
ここでは2枚の紙でできたかけらという意味でtwo pieces of paper と表されてます!
英語の質問なのですが
There are two notebooks on the desk
の[two notebooks]を2枚の紙という意味になるように変えるとなぜ
There are two pieces of paper on the desk
になるのでしょうか
There are two papers on the desk
ではダメなのでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
paperはwaterやmoneyなどと同じで、複数形に出来ない語です。日本では1枚2枚・・・と数えられますが、外国では紙は何回もちぎることが出来るという概念から、数えきれない語になったとか。
そのためpapersとは表せないため
There are two pieces of paper on the desk
になるということだと思います!
ここでは2枚の紙でできたかけらという意味でtwo pieces of paper と表されてます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど!
ありがとうございます!!