回答

✨ ベストアンサー ✨

さらされているというのはvulnerable toの訳、という認識であってますか??脆弱→弱い→守られておらずさらされているみたいな考えです。
→ 正確には、be vulnerable to …(…に対して弱い、…に対して無防備である)の熟語表現として使われますが、vulnerable=脆弱→弱い→守られておらずさらされている の解釈で全く問題ないと思います。

参考にしてください。

あゐ

熟語自身の意味も大切ですね…ためになりました!ありがとうございました!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?