itはpecilですかね
sortはここではkindのことなので
画像のような感じの意味です。
something of the sort を細かくいうなら
「その種類 the sort」「に属する of」「何か something」
それをスムーズな日本語に直して「そんなようなこと/もの」です。
nothingはそれの否定文と考えれば良いでしょう。
模範回答は「the sort」を「そういった類」と訳しています。
the graphite in it
鉛筆の中のグラファイトは、
is nothing of the sort.
そんなようなものではない