✨ ベストアンサー ✨
理由の意味で使うなら
端って言ったから臭いがしたのではなく
臭いがしたから走っていったので分詞にする位置がおかしいですね。
単なる接続としての分詞構文なら通らなくない気もしますが、焦げ臭いと感じたから急いで行ったという明確な因果関係があるので変な感じがしますね。正答の文が良いと思います。
英文法についてです。
正答)
As I smelled something burning, I ran to the kitchen.
私)
I smelled something burning, running to the kitchen.
理由を表す分詞構文を使ったつもりです。これって不正解ですか?
✨ ベストアンサー ✨
理由の意味で使うなら
端って言ったから臭いがしたのではなく
臭いがしたから走っていったので分詞にする位置がおかしいですね。
単なる接続としての分詞構文なら通らなくない気もしますが、焦げ臭いと感じたから急いで行ったという明確な因果関係があるので変な感じがしますね。正答の文が良いと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉