✨ ベストアンサー ✨
普通に翻訳して、「〜しなかったよね?」などと訳してそのままの意味で受け取って大丈夫なものです。
Are you sleep?をAren't you sleep?と書き換えることで、少し驚きのニュアンスを含めることが出来ますがあまり気にする必要は無いと思います。
これに少し似ていて付加疑問文って言うのもあるので調べてみてください。
✨ ベストアンサー ✨
普通に翻訳して、「〜しなかったよね?」などと訳してそのままの意味で受け取って大丈夫なものです。
Are you sleep?をAren't you sleep?と書き換えることで、少し驚きのニュアンスを含めることが出来ますがあまり気にする必要は無いと思います。
これに少し似ていて付加疑問文って言うのもあるので調べてみてください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりやすい解説ありがとうございます!