英語
高校生
解決済み

英作文について質問です。
"社会がつくられる"の'つくられる'はどう英訳すればいいでしょうか?自分はestablishと考えました

回答

✨ ベストアンサー ✨

establishでもいいと思うし、makeだって別に変じゃない気がします。あとcreateとかbuildとかも。
正しいか誤りかというよりは、それぞれの動詞の持つニュアンスがあるから、どういう文脈でどういうイメージを持った「社会がつくられる」なのかによって使い分けるのが良いとおもいます。

establishは「確立する」っていう意味もあるとおり、
「出来上がる」っていう結果を含んでいる「つくる」です。
〜な社会がつくられる というときにestablished だったら、〜な社会が出来上がる・完成する と同じ意味だととらえると思います。
それにあった文脈で使うなら何も問題ないですね。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?