英語
高校生
解決済み

英訳問題です。
水は生命にとって不可欠だ。
→Water is essential to life.
と模範回答に書いてあるのですがtoがforでいけない
理由は何ですか?

英語

回答

✨ ベストアンサー ✨

確かに違いは微妙ですが、一般的には、以下のような使い分けをするようです。
① essential to:
ある物事や状況が、正しく存在したり機能したりするために必要である、あるいは極めて重要であることを示すために使われる。
言及されている要素が、何かの基本的または不可欠な部分であるという考えを強調する。
例: Water is essential to life. (Water is necessary for life to exist.)
水は生命にとって不可欠である。(水は生命が存在するために必要である。)
② essential for:
特定の目的や目標に必要なもの、あるいは必要とされるものを示すのに使われる。何かを達成するために必要な要素であることを強調する。
例:Proper self-teaching is essential for promotion in this company.
(Proper self-teaching is necessary to achieve promotion in this company.)
この会社で昇進するためには、適切な自己学習が不可欠である。(この会社で昇進を勝ち取るするためには、適切な自己学習が必要である。)

参考にしてください。

ナッツ

助かりました!

taka

You're welcome!😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?