英作文(和文英訳)について質問です。 因果関係について英訳するとき、…,so〜 とするか、 〜,because… のどちらが良いとかありますか?
✨ ベストアンサー ✨
大差ないですがbecauseの方が見栄えがいいと思います。 英語的には後ろから返って読む方がきれいに見えます。
この質問を見ている人は こちらの質問も見ています😉