✨ ベストアンサー ✨
“open”は一般動詞なので動詞のすぐあとには来れません。何かしら変形がひつようです。
しかし、今回は“leave(〜したままにする)”という動詞が使われています。
このleaveの用法は“leave S´V´”で使い、「S´がV´のままである」という意味になります。
つまり、“the Window”が“open”した状態を意味しています。
You're Welcome☆
「窓を開けたままにしないでください。」という英文が
[Don't leave the window open.]となるのですが、[Don't leave open the window.]との違い(なぜこれではダメなのか)を教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
“open”は一般動詞なので動詞のすぐあとには来れません。何かしら変形がひつようです。
しかし、今回は“leave(〜したままにする)”という動詞が使われています。
このleaveの用法は“leave S´V´”で使い、「S´がV´のままである」という意味になります。
つまり、“the Window”が“open”した状態を意味しています。
You're Welcome☆
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます。
テストがあり、疑問に思ってたところなので、分かりやすく解説していただき助かりました!