✨ ベストアンサー ✨
上の文が長文の原文ですが、下の文のように変形したとき、文法的な誤りはありますか???
→ 下の英文は、文法的な誤りはありません。最初のwhoをWhoに訂正すれば。
但し、同じ意味にはなりません。なぜなら、下の文には be able to(=can)の意味がないからです。
参考にしてください。
who else but workers will be able to fulfill all those wants and desires?
労働者以外のだれがそのすべての欲望と願望を満たすことができるだろうか
who else but workers would fulfill all those wants and desires?
労働者以外のだれがそのすべての欲望と願望を満たせるだろうか?
上の文が長文の原文ですが、下の文のように変形したとき、文法的な誤りはありますか???
✨ ベストアンサー ✨
上の文が長文の原文ですが、下の文のように変形したとき、文法的な誤りはありますか???
→ 下の英文は、文法的な誤りはありません。最初のwhoをWhoに訂正すれば。
但し、同じ意味にはなりません。なぜなら、下の文には be able to(=can)の意味がないからです。
参考にしてください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉