英語
高校生
解決済み

「If you sang in a choir at home, consider joining a college choir or a cappella group.」(故郷で合唱団で歌っていたなら、大学の合唱団かアカペラのグループに参加することを考えてみよう。)
という文の後半はなぜ動詞から始まって訳が(〜してみよう)というような訳になってるのですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

notice(標識)やらなんかのときに英語で書かれるやつだけど少し意訳っぽい感じのやつ。
let'sも命令形の一種だからです。

tkhsre

意訳ですか、。
直訳すると、「〜考えろ」ってなるんですよね?

Let'sも動詞の原型から始まる命令形だから同じようなものと捉えるんですね。

user

そね

tkhsre

わかりました。そうゆう意訳の仕方もあるのを注意します。

user

おけーー

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?