英語
高校生

写真にある英文で、全ての語順が真逆になっていると思ったのですが、このような倒置の形も存在するのでしょうか?

4 But even more important, says Cameron, is to “be merciless on C V S V S yourself." 和訳 しかしもっと重要なのは、 「自分自身に無情になる」 ことだとキャメロンは言う。 語句 merciless 「無慈悲な 無情な」

回答

✨ ベストアンサー ✨

存在します。
文学作品などにはよく出てくる印象です。

こんな感じでいみ意味を拾って読んでいきます。
But even more important,
「もっと大事なこと」とは?この後に出てくるのか

says Cameron,
Cameron が言ったことなんだな

is

to "be merciless ~."
Cameron が言った大事なこととはこの発言なのか

こういう倒置の書き方にすることで、読み手に「大事なこととは何だろう?」という期待を持たせて、じらす(?)というか、核心部文に至るまでに「何が書かれているんだろう?ワクワク」みたいな気持ちを起こさせる効果を狙ってるんじゃないかと思います。

Xx_Saskia_xX

訂正💦
いみ意味→意味

もこもこ

分かりやすいご回答、ありがとうございます。

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

この回答にコメントする
PromotionBanner
疑問は解決しましたか?