✨ ベストアンサー ✨
訳ではなくて、英文だけでまず考えてください。
their use ってなってるから、useが動詞ではなくて名詞なのはわかりますか?
抽象名詞って言って、多くは動詞や形容詞を元にして作った名詞です。目に見えない概念を表します。
タイプとしては
①important→importance/know→knowledge/succeed→success とか。
こんな感じで元の動詞や形容詞からちょっと形が変わる
②動名詞も抽象名詞の仲間です。これは動詞に-ingをつければいいから無限にありますね。
③動詞と名詞で形が変わらないもの
love→love
use→use(ただし発音は"ユーズ"→"ユース")
④元になる動詞や形容詞が存在しないものもあります
peace(平和)とかdemocracyとかfactとか
抽象名詞は辞書を調べるとそれぞれいろんな役がありますが、元が動詞や形容詞なので、
基本的な意味は、その動詞や形容詞を名詞っぽくすればわかります。
・〜すること ・〜されること ・〜であること
・〜する/した もの ・〜される/された もの
・〜である/あった もの
こんな感じで
「〜する/される/である(の現在形とか過去形)」
に
「こと/もの」
をつければいい。
例えば
knowledgeは「知っている こと」と言うことだから
辞書では「知識」と書いてますよね。
それで
動詞や形容詞が元になっているってことは
その動詞や形容詞には元々主語とか、他動詞だったら目的語があったはずですよね。
それが of〜 で書かれたり、今回のtheirのように所有格とか 〜's で書かれたりするんです。
their useっていうのは use of them って書いても同じです。直訳だと「それらの使用」となりますが
・それらを使うこと ・それらが使われること
ということです。
こんな感じで抽象名詞の仕組みを利用した訳をしています。文法の参考書では"名詞構文"っていう名前で説明が載ってたりします。
their useがuse of themになるのは名詞構文なんですか?変換の仕方がわからなくて、
あーなるほどですね。
所有格 とか 〜's を名詞の前につけるのと
名詞 of〜 っていう書き方をするのは基本的には同じことですよ。どちらも「〜の」って訳しますし。
ただし明確な使い分けがあって
https://global-square.com/blog/possessive-case_s_and_of/
これを参照してください。
今回の場合 use of them というのは文法的には誤りなのですが、全部目的格のofを使って書いた方がわかりやすいかなと思って書いたんです。
混乱させてすみませんね。
> 辞書を調べるとそれぞれいろんな役が
誤字りました 役→訳