英語
中学生
解決済み

明日英語でスピーチがあって私は自分のお気に入りのものについて話そうと思ってます。自分が考えた文では論点?がズレていってるように思えるのですが問題ないか確認、アドバイスお願いします🙇🏻‍♀️
また最後一文付け加えたいのでいい感じの文あれば教えてほしいです

It Hello everyone. Today, I'd like to talk about my favorite thing what's your ir favorite? For me, It's my tennis racket. My father bought me it when I was in the tennis club. It's full of memories. I practiced a lot with it after school. Also, on holidays, I practiced with my sister and father. I couldn't become a regular member, but I enjoyed playing tennis

回答

✨ ベストアンサー ✨

添削してみました。参考にして頂ければ。

My father bought me it ~
→ My father bought me the racket ~

It's full of memories. → It's with full of memories.
ラケット自体が物理的にfull of memories (思い出でいっぱい)というのではなく、ラケットはいっぱいの思い出と共にある、という意味なので with を付けます。
I practice a lot with this racket after school.
→ 同じ言葉の繰り返しを避けて代名詞 it で表すのは間違いではないですが、このスピーチではお気に入りのラケットに焦点を当てているので、あえて my racket や this racket という言い方の方が良いと思います。

I used the racket to practice tennis with my sister and father.
→ 単にテニスを練習したという文なら、内容の焦点が「お気に入りのラケット」なのか「テニスをする」ことなのか、わかりにくくなる(あるいは、ラケットとテニスをスピーチの中で同じ比重で述べるようにも聞こえる)ので、「そのラケットを使い練習した」と変えてみました。

I couldn't become a regular player in the school tennis team but I enjoyed playing tennis with my favourite racket.
→ 何のレギュラーメンバーになれなかったのかをはっきりさせるために、学校のテニス部のレギュラー選手(a regular player in the school tennis team) と書き換えました。部活のメンバーはplayer を使う方が英語では伝わりやすいかと思います。
この文では、but の前にコンマは不要。
主題のラケットから反れないように、「テニスを楽しめたのもお気に入りのラケットがあればこそだった」という締めにしてみました。

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

分かりやすかったです(;_;)(;_;)! 練習して明日に備えたいと思います!
ほんとにありがとうございます😭

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?