回答

✨ ベストアンサー ✨

答はwhyだと思います。
前の文が、なぜ彼女が急いで会社に連絡したのかの、理由を表していて、それが、あとの文のThatになります。
ですから、後の文を日本語にすると、「それが なぜ 彼女が…の理由」という意味になり、この「なぜ」に相当するwhyを入れるのが合っているのではないかなと思います。

なぜbecauseでは、ダメなのかと言うと、because を入れると 彼女が会社に急いで連絡を取った→だから→前の文 と、文の接続が逆転するので ここには当てはまらないのだと思います。

違っていたらごめんなさい。

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?