✨ ベストアンサー ✨
前後の文が分かりませんので、意味が合うかわかりません&上手く訳せませんが、
チャンクはアイキーの君の言葉はもう分かっているよ的な微笑みに気づかず続けた。
って感じでしょうか?
Chunk didn't notice Ikey's knowing smile at those words of him, and he went on.
これを和訳したいですが全く分かりません。
words of himのhimはChunkを指していて(訳す時は彼でいいです)、ChunkとIkeyは人物名なので英語のままでいいです。
長文の中の1文なのでこれだけ抜きだすと変かもしれませんが、大丈夫なので教えてくださいm(_ _)m
✨ ベストアンサー ✨
前後の文が分かりませんので、意味が合うかわかりません&上手く訳せませんが、
チャンクはアイキーの君の言葉はもう分かっているよ的な微笑みに気づかず続けた。
って感じでしょうか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
文脈的にもあってそうです!ありがとうございます😭