英語
中学生
解決済み

She was too nervous to bring up the subject.

この訳は『彼女は緊張しすぎてその話題を持ち出せなかった』ですが,
なぜ 持ち出せ''なかった'' と否定になるのですか ,,, ??

回答

✨ ベストアンサー ✨

直訳すると「彼女はその話題を持ち出すには緊張しすぎていた。」
てことは話題を持ち出していないってことなので、
意訳だと「彼女は緊張しすぎてその話題を持ち出せなかった。」となります。

百花 @ 垢変

ありがとうございます😿

この回答にコメントする

回答

これを、言い換えができるのです。言い換えすると、
She was so nervous that she couldn’t bring up the subject.とこうやって、soとthat に変えられます。そうすると、否定になりますね
頑張ってください✨

百花 @ 垢変

回答ありがとうございます😿

再度質問で申し訳ないのですが,
なんで言い換えが出来るとわかったのですか ??
言い換えは慣れるしかないのですかね ,,,

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?