英語
高校生

このWeは意訳されているということでしょうか?

本文解説 What is your dream? Some of you want to travel far away from the S ーから遠く離れて」 earth. Maybe we can do this within the 21st century. Some Japanese travel far away from the earth already went into space. In the future many people will travel in space. We S call that future time the "space age." C But, before the space age begins, we have to solve one big problem: 5 what will we eat when we travel in space for a long time? Some scientists thought, "If we can grow food in space, we will solve this problem." So they tried to find the best kind of food. Now they have found a good answer try to do 〜するように努める 同じことを peanuts. Why are peanuts a good food to take to space? There are two 表す(同) ~するための (不定詞の形容詞用法) S reasons. First, we can easily grow peanuts in space, because they can grow in 5 「育てる」 (他動詞) 「育つ」 (自動詞) water. We only need air and water, nothing else. Next, peanuts are nutritious. This means peanuts are a good food with a lot of important things for the body. Within the 21st century you may travel in space with peanuts. 10 15
Hot gews red by 5. すぐれた宇宙食 ① 君たちの夢は何かな。 君たちの中には地球から遠く離れて旅をしたいと思っている人もいるだろう。ために ②でも、宇宙時代が始まる前に,私たちは1つ大きな問題を解決しなくてはならない。 長期間宇宙を旅してい 中には、私たちはこのようなことができるようになるだろう。 宇宙に行った日本人もすでに何人かいる。 人々が宇宙を旅するだろう。 私たちはそんな将来を 「宇宙時代」と呼んでいる。 たちは何を食べるのだろうか,という問題だ。科学者の中には 「宇宙で食物を育てることができれば、こ 彼らはすばらしい解決策を見つけた。 ピーナッツだ。 どうしてピーナッツが宇宙に持っていくのにすぐれた することができるだろう。」と考えた人もいた。 そこで彼らは最適な種類の食物を発見しようと試みた。そして て。 これには2つの理由がある。 ③ 第一に, ピーナッツは私たちが宇宙で簡単に栽培できるということだ。なぜならば,それは水の中で生長で だ。ピーナッツは空気と水だけあれば生長し, ほかに何も必要としない。 次に, ピーナッツが栄養に富んでい ことだ。つまり, ピーナッツはからだに大切な成分を多く含む,すぐれた食べ物であるということだ。 20 君たちはピーナッツを持って宇宙を旅するかもしれないね。 第①段落 ow.9age ni bool or mo some~ Key Points: 重要事項 ℓ.2 Some Japanese already went into space. は,語義からすると「いくらかの〜」という意味であるが,「〜がいくらかある/いる」という5 てる場合がよくある。「宇宙に行った日本人もすでに何人かいる。」 ちなみに, no, few, a few, some most の順に多くなっていく。 (例) No Japanese knows it. 「そのことを知っている日本人は1人も Most Japanese know it.「ほとんどの日本人がそのことを知っている。」 20.3 We call that future time the “space age." <call + O + C>「O を C と呼ぶ」 0=Cの関係がある。 このcall は第5文型 (O=Cの関係が成り立 7 IS られる動詞。「私たちはそんな将来を「宇宙時代」と呼んでいる。」 (例) Call me a taxi. 「私にタクシーを呼んでください。」 は目的語が2つ (間接目的語である という問題だ。」 4.8 Now they have found a gonil たちは1つ大きな問題を解決しなくてはならない。 長期間宇宙を旅している間, 私たちは何を食べる 10 have found は現在完了 いる る a taxi) ある第4文型で用いられる call 〈call+O1+O2〉「O1にO2 を呼ぶ」 第②段落 30.5... we have to solve one big problem: what will we eat when we travel in space...? 8 前文の内容の具体例が挙げられる。 ここでは what will we...? は one me と直接 〈have to do> は「~しなければならない」。 problem のあとの「:」はコロン (colon) という記号 • big problem の内容説明になってい 9

回答

Weが意訳されていると言うよりかは、分全体が意訳されているというイメージの方がいいと思います。直訳で、私達がピーナッツを育てるのに必要なのは空気と水だけでいい。というような文になると思うので、それを分かりやすい日本語にしたというような感じだと思います。質問があればお気軽に返信くださいm(_ _)m(返信遅くなるかもです……すみません。)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?