漢文
高校生
解決済み

AをしてBせしむ
ってAにBさせる ですよね?

現代語訳が 人をやって となっているのは何故でしょうか?

しムルニ 令 .. ヲシテ 望 明王 1 ヲ 其 気、
われひと のぞ 吾人をして其の気を望ましむるに、 私が人(=天文気象を占う術士)をやって、 彼(の陣営)に立ち上る雲気を占わせたところ、

回答

✨ ベストアンサー ✨

別に現代語訳する時には、「人に占わせる」と訳してもいいと思います。

なお、「人をやる」という表現は、「人を使いに出す」という意味です。
前後の文がわからないので推測にはなりますが、おそらく今回は「占い師を呼び出して占わせた」みたいなニュアンスで、「人をやった」と訳したのだと思います。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?