✨ ベストアンサー ✨
prepared は過去分詞ではなく、形容詞として用いられ、be prepared to~で「進んで~する」という意味になります。受動態と似ているので、紛らわしいです。ご用心!´•ﻌ•`🐾
英文法についての質問です
①をextremely disappointingに直した上で、どうして②の所はare still preparedと受動態になっているんでしょうか??
(現代語訳: 16歳未満の人に平気でナイフを売る店や店主が依然として多いことは極めて残念である、と調査員は述べた)
✨ ベストアンサー ✨
prepared は過去分詞ではなく、形容詞として用いられ、be prepared to~で「進んで~する」という意味になります。受動態と似ているので、紛らわしいです。ご用心!´•ﻌ•`🐾
この文ではto以下がItの新主語となります
disappointはがっかりするではなく、がっかりさせるなので、ingでなければなりません
②のところはfindの目的語をthatでまとめているだけなので関係ありませんね。普通にあっています
そうだったんですね😅ありがとうございます( ¨̮ )
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
納得です!!ありがとうございます😄😄