✨ ベストアンサー ✨
He can't have bought A.
「彼はA を買ったはずがない」
と表します✨
(cannot have 過去分詞)
「~したはずがない」
同じにはならないと思います💦
そうなんですね!ありがとございます🙇♀️🙇♀️
図々しくて申し訳ないのですが、訳すときの見分け方などありますかね??
何と何の見分け方のことでしょうか??すみません💦
〜なはずがないという文を訳す問題が出てきたときに
can’t- can’t have+ p.p.- のどっちを使って英文にすればよいかの見分け方があれば知りたいです🙇♀️
「~のはずがない」現在の推量→can't ~
「~したはずがない」過去のことについての現在の推量→can't have 過去分詞
という違いに注目すればいいと思います💦💦
今日テストだったんです!!助かりました
ありがとうございます🙇♀️👍👍
買ったが2回出てきてました笑すみません
教科書の例文にThat can’t be true.本当のはずがない。でのっていたので、同じような文ならhave+p.p. でなくても意味は同じになると思ったのですが、違いますかね?