✨ ベストアンサー ✨
私達が彼を訪ねたとき、彼は部屋で眠っていました。
この日本文の英訳①②を比較してみます。
英訳①:〇When we [visited](過去形) him, he [was sleeping](過去進行形) in his room.
私達が彼を訪ねた時、(彼の部屋に入ってみると)彼は自分の部屋で眠っていました。
英訳②:△/✕When we [visited](過去形) him, he [had been sleeping](過去完了進行形) in his room.
私達が彼を訪ねた時、(彼の部屋に入ってみると)彼は自分の部屋で(その時よりも前から)ずっと眠っていました。
※過去完了進行形:継続-過去のある時点よりも前からずっと動作が継続していて、その時点でも動作は進行していることを表す。
②は✕ではないかも知れませんが、疑問が残ります。「なぜ彼が訪問時よりも前からずっと眠っていることはわかるのか?」
通常分からないはずです。従って、①〇、②△/✕になります。
②を少し変えると、完璧な過去完了進行形が使えます。
例:When we visited him, we were told that he had been sleeping in his room.
私達が彼を訪れた時、彼は自分の部屋でずっと眠っていると言われました。
参考にしてください。
You're welcome!😊
ホントですね!!「私達」は、彼がずっと眠っていたということは知り得ないですからね!なるほど!とてもご丁寧にありがとうございました!スッキリしました!