✨ ベストアンサー ✨
お答えします。
おそらく混乱の原因は「mustは『~しなければならない』という義務の意味があるって習ったのに…なぜ?」
ということだと思います。
ただ、この「must have done」の形は「したに違いない」という確信度の強い推量の意味で使います。
一方、「should have done」の形は「すべきだったのに」という後悔の意味で使います。
もう少し納得してもらうために実はすでに習っている知識を復習しましょう。
もし「~しなければならなかったのに」と英語で書きたいなら、
had to V
が使えますよね。
これが理由でmust have doneの形に義務の意味はないのではないかと個人的には思います。
ちなみに早稲田大学、素晴らしい大学ですよ
わかりやすい解説ありがとうございます!
知識がごちゃ混ぜになっていました…。
大学のことまでありがとうございます笑笑