英語
高校生
解決済み

至急和訳お願いします。特にand以下詳しくお願いします。よろしくお願いします!

if art were merely a record of the appearances of nature, the closest imitation would be the most satisfactory work of art, and the time would be fast approaching when photography should replace painting.

it. (慶応大) (488) If ast zuere merely a record of the appearances of nature, the closest imitation zuould be the most satisfactory work of art, and the time/z0ould be fast approaching when photography should replace painting. 5 V C (地 r

回答

✨ ベストアンサー ✨

直訳:もし芸術が単なる自然の外観の記録であった場合、最も近い偽物は(すなわち)最も満足のいく芸術の作品であり、(その場合)写真が絵画に取って代わられるべき時が近づいているでしょう。

まとめると、
・芸術がただの模写や記録として扱われるならば、「本物に似ている絵」=「素晴らしい絵」となる。
・しかしその場合、写真を取ればいいだけのこと。どうしても絵は、本物と完全に同じものを作れないので、必要なくなってしまう。
→芸術はただの記録などではない!

……ということだと思います。
わかりにくかったらスミマセン💦

りぴ

取って代わられるって受け身なんですか?
変な質問だったらごめんなさい🙇‍♀️ほんとにわからなくて…

ゆうり

replaceという単語で「取って代わる」という意味です。
なので、これは受け身ではありません。
だから正しい訳は、
「写真が絵画に取って代わるべき時が近づいているでしょう。」
になります。
ごめんなさい、表現がおかしくて💦

りぴ

ありがとうございました!理解しました🌟
丁寧で分かりやすかったです( > < )♡

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?