✨ ベストアンサー ✨
日本語って難しいですよね…。
見られるっていうのは、「見られている」という意味と「見ることができる」という2つの意味があると思うんです。
それで、この文章は「オーストラリアで見ることができる」という文に直せるので、canを使います!
国語で助詞、助動詞のところを確認してみると、意味がもっとわかるかもです!
受け身の文に関する質問です!
This bird is seen in Australia. と This bird can be seen in Australia. の違いって何ですか?
「この鳥はオーストラリアで見られます。」の文章にするとき後者にする必要があるのは何故ですか?
✨ ベストアンサー ✨
日本語って難しいですよね…。
見られるっていうのは、「見られている」という意味と「見ることができる」という2つの意味があると思うんです。
それで、この文章は「オーストラリアで見ることができる」という文に直せるので、canを使います!
国語で助詞、助動詞のところを確認してみると、意味がもっとわかるかもです!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
一見分かりませんね....😂
国語の助詞、助動詞からやり直してきます!!!!!