✨ ベストアンサー ✨
私が調べた範囲内でお答えします。
feel free to do〜「遠慮なく…する」
は、文脈から明らかな場合、to do が省略されるというきまりがあります。
今回の写真のような文では、コンマの前の文「もし何か質問があったら〜」だけで、文脈(次に言いそうなこと)は大体想像できますよね。
例)”May I ask you another question?”
—“Feel free!”
(もう一つ質問していいですか?どうぞ遠慮なく!)
この場合にも、流れでわかるのでto doは省略します。一方、流れでわからない(先に何も述べられていない)ときはto doをちゃんと使います。例を見てみます。
例)Feel free to ask any questions you might have.(遠慮なくなんでも質問してください)
文脈でわかる時は、to doを省略するという決まりがあるので、今回はeasy to doが正解になったものと思われます。
お役に立てれば幸いです。
※あくまでも辞書(ジーニアス英和辞典第五版)にあったことを述べただけですが、ご自身でも念のため調べてみることをおすすめいたします🙏💦
やっぱり😂問題としては変だなぁと思ってました。これからも、まずは人に頼らずに自分で調べてみる精神を大事にして頑張ってください💪
すみません!feel free が答えでした!間違ってました!
調べたらfeel easy はくつろぐ、とかゆったりするという意味らしくて、feel freeは遠慮なくと言う意味だそうです。