✨ ベストアンサー ✨
こんばんは!
訳:ボブと私は、土曜日図書館で勉強したらテニスをするという計画を立てた。
なので、「計画を立てる」という解釈の方が良いかもしれません!
あと、Saturday の前に謎のnoが入ってますねw
no→onだと思います
勉強頑張ってくださいね(*´◒`*)
大至急!お願いします!
Bob and I plan to play tennis after we study in the library no Saturday.の文の中の
plan to+動詞の原形は 〜することが計画であるという解釈でいいでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
こんばんは!
訳:ボブと私は、土曜日図書館で勉強したらテニスをするという計画を立てた。
なので、「計画を立てる」という解釈の方が良いかもしれません!
あと、Saturday の前に謎のnoが入ってますねw
no→onだと思います
勉強頑張ってくださいね(*´◒`*)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!
よく見たらonがnoになってましたw
自分の英語力とタイピング力をあげていかなければ…