英語
中学生
解決済み

I have been in Hokkaido. と I am in Hokkaido.
って意味同じですか?

回答

回答

和訳だと「私は北海道にいる」で同じですが
ニュアンスは全然違うと思います。
前半は「前からず~っと北海道にいるんだよ~」って感じですが
後半は「今どこにいるん?」「北海道だよ~」って感じを受けます。

かや_辞めます

なるほど🤔💡𓈒𓂂𓏸
ありがとうごさいますm(_ _)m😭

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?