✨ ベストアンサー ✨
まず、なぜmakingだと思ったのですか?
まさか日本語訳を作ったわけでは無いですよね?
絶対にしないでください。痛い目にあいますよ。
日本語訳は最終手段と言いますか、例えば四択問題で、どの意味の単語が相応しいか答える問題なら、日本語訳を作るのはいいと思います。
しかし、基本的には主語の確認、時制の確認、文法の確認、連語の確認です。今回ならhelpという単語を見つけたら、原形不定詞だなと気づかなければなりません。気づけないということは、あなたにはその知識が乏しいという訳です。もしかたら不定詞の範囲がよくわかっていないかもしれません。なので、これを機会にしっかりと復習をしましょう。
そうですね……
原形不定詞をまだ理解してないので頑張ります……
ありがとうございました!