✨ ベストアンサー ✨
「時計のメカニズムに関して欠陥はなかった」がここでの正しい訳だと考えられます
mocha さんの語順だと、「時計のメカニズム」というような訳にならないので、不適当であると思います。
分からないことがあれば、コメントください🙇♂️
"There's nothing accidental about the mechanism of a watch"
が正解となる並べ替え文があり、
"There's nothing accidental of the mechanism about a watch"
としてしまったのですが、この回答で間違っている根拠を詳しく教えていただけますと幸いです。
✨ ベストアンサー ✨
「時計のメカニズムに関して欠陥はなかった」がここでの正しい訳だと考えられます
mocha さんの語順だと、「時計のメカニズム」というような訳にならないので、不適当であると思います。
分からないことがあれば、コメントください🙇♂️
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉