✨ ベストアンサー ✨
If I mayはIf I may ask you (the questions)の意味で,mayには「〜してもよい」という許可の意味があるので,ちゃんと訳せば「もし私があなたに(その疑問を)質問してもよろしければ」といった意味合いになります。
自然な日本語訳にすると,「もしよろしければ」となると思います。
「if I may」が「よろしければ」という意味になる理由がよく分かりません。教えてください🙏
✨ ベストアンサー ✨
If I mayはIf I may ask you (the questions)の意味で,mayには「〜してもよい」という許可の意味があるので,ちゃんと訳せば「もし私があなたに(その疑問を)質問してもよろしければ」といった意味合いになります。
自然な日本語訳にすると,「もしよろしければ」となると思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉