回答

✨ ベストアンサー ✨

まず、大まかな文の構成です。

基になる文はこうなります。
The phenomenon will mean that some coastal cities will see flood seasons lasting a month or longer.

それに The phenomenonを詳しく説明する部分↓
, along with an expected climate-driven rise in sea levels by then,
が差し込まれてます。

次に文を分解してみます。

The phenomenon / will mean / that / some coastal cities / will see / flood seasons / lasting / a month or longer.

, along with / an expected climate-driven rise / in sea levels / by then,

訳し方のコツ(?)ですが、区切った部分ごとに和訳を当てます。
例) some coastal cities いくつかの海沿いの都市は

知らない単語や熟語は、辞書やネット検索で意味を確認して、区切りごとに訳をしてみます。カタコトっぽくでも区切りごとの日本語がわかると、日本語で意味の通る語順に並べ替えていきます。

大まかな訳し方の流れはこんな感じです。調べてもわからない部分や、どこをどうつなげていいかわからないところなど、具体的に挙げていただければ説明します。

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉