✨ ベストアンサー ✨
和訳の主語と述語を探す
例えばゆあさんの例文を使うと
シドニーは都市です
そこに修飾語として「私が訪れたい」と書いてあります。
都市を主語にすると
都市はシドニーです。→どんなシドニー?→文としておかしい
関係代名詞やing形過去分形をつかって名詞を修飾する文のどこから英訳すればいいのか分からなくなります。
例えば
シドニーは私が訪れたい都市です。
答えは
Sydney is the city I want to visit.
ですがなぜthe cityが主語ではだめか分からないなどです。
教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
和訳の主語と述語を探す
例えばゆあさんの例文を使うと
シドニーは都市です
そこに修飾語として「私が訪れたい」と書いてあります。
都市を主語にすると
都市はシドニーです。→どんなシドニー?→文としておかしい
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉