英語
高校生

cannot 〜too(いくら〜してもしすぎることはない)っゆう、まず日本語の意味が分からないんですが、教えて欲しいです

回答

例えば
You cannot be too careful when you are traveling alone
「一人旅のときはいくら注意してもしすきることはない」

これ、canの定番の訳語をあてて直訳すると「注意深すぎるはずはない」「注意深すぎる状態でいることはできない」ってなるんですけどよくわからないですよね。

be able toとcanの違いとかでよく説明されるんですが、
canは、結果としてできるできない、ということ以外に、できる能力がある/ない ということを指すんです。

だから、
You can't be too carefulってのは
「注意深すぎ。もう十分注意深い」と言えるような注意の能力は君にはないよ
という意味です。
君には十分な注意能力がないんだからいくらでも注意しなさいよ
ってことです。

この回答にコメントする

https://eigo-benkyo-kai.hatenadiary.jp/entry/2019/05/11/140000
このサイト分かりやすいです

tkhsre

念には念を入れよってどうゆう意味ですか?

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?